Cn

Imprimir el Internet entero y traerlo a México: Kenneth Goldsmith en entrevista

10.06.2013

La iniciativa más reciente de Kenneth Goldsmith —a quien entrevistamos hace un par de semanas— ha despertado no pocas discusiones y polémica. Para conocer con más detalle su propuesta, le hicimos algunas preguntas:

El proyecto que iniciaste recientemente, Printing out the Internet, busca literalmente imprimir todo el contenido de Internet y exhibir las hojas impresas en LABOR, en la ciudad de México. ¿Cuál es la intención del proyecto?

Materializar literalmente la cantidad de información que nos rodea. Estamos nadando en un océano digital de vastas proporcionas —quizá esto comience a hacernos conscientes de su magnitud. Recupera algunas de las ideas que expuse en Uncreative Writing: con una cantidad sin precedentes de textos disponibles, nuestro problema no es la necesidad de escribir más; en cambio, debemos aprender a negociar con la vasta cantidad que ya existe. De qué modo me abro paso entre este matorral de información —cómo lo manejo, lo disecciono, lo organizo y lo distribuyo— es lo que distingue mi escritura de la tuya. Entonces, en cierto sentido, el acto de imprimir es un acto (no) creativo. El acto de “mover la información” refiere a la acción de agitar o poner en movimiento el lenguaje, pero también a ser emocionalmente afectado por ese proceso. Y, por supuesto, coleccionarlo y recopilarlo.

He mencionado que archivar es el nuevo arte popular, algo que es practicado  por muchos e, inconscientemente, se ha integrado a la vida de muchas personas, transformando potencialmente una necesidad en una obra de arte. El advenimiento de la cultura digital nos ha convertido a todos en archivistas involuntarios. Tenemos más —por ejemplo— MP3s en nuestros discos duros de los que seremos capaces de escuchar en las próximas diez vidas y, no obstante, seguimos descargando más. Pienso que es justo decir que la mayor parte de nosotros pasa más tiempo organizando nuestros artefactos culturales que de hecho interactuando con ellos. Ésta es una nueva condición, algo que el concepto de esta exhibición busca subrayar.

El blog de tumblr donde convocas a participar en el proyecto no menciona su intención. ¿Por qué decidiste hacer la convocatoria sin explicar el statement del proyecto? ¿Hay alguna razón específica para ello?

El modo en que está planteado el proyecto despierta más preguntas de las que puede responder. A juzgar por la cantidad de conversaciones que ha generado alrededor del mundo, no necesita mayor explicación.

Printing out the Internet está inspirado en el activista Aaron Swartz y los millones de artículos académicos que descargó de JSTOR. ¿De qué modo este proyecto hace un homenaje a Swartz?

Yo descargué el torrent de 33 gigas que supuestamente contiene los archivos que Swartz bajó de JSTOR (nunca estuvo claro si este archivo era su caché o un torrent copiado) y una sola carpeta tenía más de 10 mil páginas de material. La cantidad de lo que Swartz liberó es enorme —no podemos comenzar a entender la magnitud de su acción hasta que comencemos a materializarla y actualizarla. Este proyecto trata de conseguirlo. Como JSTOR, UbuWeb contiene vastas cantidades de información pero, a diferencia de JSTOR, está disponible de forma gratuita para todos, algo que simpatiza mucho con el punto que Swartz buscaba dejar claro.

Como muchos otros, estaba trabajando para liberar información que debería ser de dominio público, gratuita y libre para todos. Pero fue perseguido por un acto que era fruto de la generosidad. Es una lección para todos, una que nos motiva a luchar aún más por el acceso libre a la información cultural vital. Yo me he comprometido en esta misma batalla con UbuWeb, así que simpatizo mucho con el aprieto de Swartz.

En la cuenta de Twitter de Printing out the Internet, postearon una cita de Charles Bernstein: “Una hoja de papel con un poema tiene menos valor que una hoja en blanco.” ¿Puedes contarnos acerca de la relación que tiene esta cita con el acto de imprimir el contenido total de Internet?

Hasta ahora, las críticas que hemos recibido califican el proyecto como un gran desperdicio. La declaración de Bernstein nos dice, entonces, que toda la poesía —y, por extensión, el arte— es un desperdicio. Si seguimos esa línea de pensamiento, tendríamos que desistir de cualquier cosa que no genere capital o que no sea productivo, lo cual sería trágico, ¿no es cierto?

Invitaste a todos los que estén interesados a enviarte las hojas impresas con cualquier contenido de Internet. ¿De qué forma este enfoque colectivo (crowsourced) es relevante para el proyecto?

Imprimir el contenido total de Internet yo solo sería un trabajo demasiado grande. Pero con la ayuda de la comunidad global, podemos hacerlo en un minuto. ¿No es ésa la forma en la que funcionan los mejores proyectos colaborativos?


[10 de junio de 2013]

siguiente

Newsletter

Mantente al día con lo último de Gallery Weekend CDMX.